본문 바로가기
728x90
반응형
SMALL

IDIOM10

[영어관용표현] Go bananas 머리가 돌다, 몹시 화가나다, 열광하다 오늘도 커피 마시는 시간 가치있게 영어공부하며 보내요~ 오늘은 go bananas 에요. 바나나가 어디를 갈까요? ㅎㅎ 함께 나눠요~ Go bananas 머리가 돌다, 몹시 화가나다, 열광하다 to become very excited or angry The crowd went bananas when the concert began. 바나나는 세계에서 가장 많이 소비되는 과일이죠. 그리고 바나나하면 제일 먼저 바나나를 너무 좋아하는 원숭이가 떠오릅니다. 원숭이에게 바나나를 주면 쏜살같이 달려가는 모습을 상상할 수 있죠~ go bananas 는 너무 좋아 흥분하다, 좋아서 미치다, 화가 나서 이성을 잃다 입니다. go crazy, go ape 등과 비슷한 뜻입니다. *ape 유인원 Why do we say .. 2021. 1. 9.
[영어관용표현] Couch potato 게으름뱅이, 소파에 기대어 텔레비전만 보는 사람 오늘도 커피 마시는 시간 가치 있게 보내기. 함께 영어관용표현 나눠요~ 요즘 코로나 때문에 이렇게 되는 거 같네요.ㅎ Couch potato 게으름뱅이, 소파에 기대어 텔레비전만 보는 사람 a person who spends little or no time exercising and a great deal of time watching television. 주말에 couch, sofa에 몸을 뉘고 종일 텔레비전 보는 사람들이 많습니다. 영화를 볼 때 군것질을 많이 하는데 미국인들 대표적인 과자가 포테이토칩 potato chip입니다. 이런 문화적 배경에서 couch potato라는 말이 나왔습니다. 텔레비전 앞에서 할일없이 빈둥거리는 게으르고 비활동적인 사람을 일컫는 말입니다. 요즘 mouse potat.. 2021. 1. 8.
[영어관용표현] Under the weather 몸이 아프다, 컨디션이 좋지 않다 오늘도 커피 마시는 시간 가치 있게 보내기. 영어공부 함께 나눠요~ Under the weather 몸이 아프다, 컨디션이 좋지 않다 slightly unwell or in low spirits. *slightly 약간, 조금 *unwell 몸이 편치 않은, 아픈 *spirits 정신, 영혼, 기분, 마음 under the weather 는 under the weather bow를 줄인 것이라는 설이 있다. weather bow는 바람이 가장 세차게 부는 뱃머리를 말한다. 파도가 심해 멀미하는 등 모 상태가 좋지 않은 상태에서 나온 말. I'm not feeling well. 이라는 뜻으로 미국인들이 흔히 쓰는 말. What it means to be under the weather? When you a.. 2021. 1. 7.
[영어관용표현]] Turn a blind eye 잘못을 눈감아 주다. 못 본 체하다 오늘도 커피마시는 시간 가치있게 보내기. 영어공부 함께 나눠요~ Turn a blind eye 잘못을 눈감아 주다. 못 본 체하다 pretend not to notice. What does it mean to turn a blind eye to something? Turning a blind eye is an idiom describing the ignoring of undesirable information. Although the Oxford English Dictionary records usage of the phrase as early as 1698, the phrase to turn a blind eye is often attributed to an incident in the life of .. 2021. 1. 6.
[영어관용표현] Face the music 자기가 한 일에 책임을 지다 코로나 19로 카페에 앉아 커피를 마실 수가 없네요.ㅜㅜ 그래도 영어공부는 했습니다. 영어공부도 이제 습관화가 된거 같아요~^^ 함께 나눠요~ Face the music 자기가 한 일에 책임을 지다. 책임을 회피하지 않고 결과를 받아들이다. to accept criticism or punishment for something you have done 네가 한 어떤일에대한 비판이나 처벌을 받아들이다. *criticism 비판, 비평, 비난, 평론 *punishment 벌, 처벌, 형벌, 심한 대접 WHAT DOES face the music mean? The Cambridge Dictionary describes the idiom as meaning “to accept responsibility for s.. 2021. 1. 5.
[영어관용표현] buy a lemon 차를 잘못 사다, 불량품을 구입하다 buy a lemon [차를 잘못 사다, 불량품을 구입하다] 귤의 사촌 격인 레몬은 그냥 먹기엔 얼굴이 찌푸려질 정도로 너무 시고 또 두꺼운 껍질 때문에 겉은 멀쩡해 보여도 속이 썩어 있는 경우가 종종 있습니다. 그래서 레몬은 구어로 불량품 자동차, 또는 결함상품을 뜻하며 과일 이외의 뜻으로 쓰이면 대부분 부정적인 의미입니다. 사행성 오락기라 할 수 있는 슬롯머신 화면에 레몬 그림이 뜨면 꽝이란 뜻입니다. 차를 샀는데 계속 고장이 날 때 buy a lemon 이라는 표현을 씁니다. *세계 최대의 자본주의 국가인 미국은 소비자 문화가 매우 발달했습니다. 반품과 환불이 너무 쉽고 자연스러워서 웬만한 큰 상점에는 계산대와는 별도로 반품 창구가 따로 있습니다. 심지어 포장을 뜯고 여러 번 사용한 물건들도 기간 .. 2021. 1. 2.
[영어관용표현] Once in a blue moon 매우드문, 좀처럼 ~하지 않는 Once in a blue moon [매우 드문, 좀처럼 ~하지 않는] blue moon은 다양한 의미로 사용되고 있다. 달의 공전 주기는 29.5일이고 2.7년마다 한 번씩 한 달에 보름달이 두 번 뜨는 일이 생기는데 '두 번째 보름달'을 blue moon이라고 하는 경우이다. 이것을 불길하게 생각했던 서양인들이 붙인 말로 이때 blue는 색깔보다는 새파랗게 질린, 우울한 이라는 뜻의 형용사와 관련이 더 있다. When I'm stressed or feeling blue, I often go to Italian restaurant and eat. 전 스트레스가 쌓이거나 너무 우울하면 종종 이태리 식당에 가서 먹어요. blue moon은 매우 드물게, 아주 가끔씩 또는 아주 오랜 기간 등을 나타내기도 한.. 2021. 1. 1.
(영어관용표현) When pigs fly 불가능해, Don't be a chicken 겁먹지마 오늘의 영어관용표현 When pigs fly 불가능해, Don't be a chicken 겁먹지마 함께 공유합니다~ 정말 재미있는 표현들이 많으네요. When pigs fly [일어날 가능성이 없음] 우리말에 절대 일어날 수 없다는 뜻으로 '토끼머리 뿔 날 때'라는 표현이 있다. 이것도 처음 듣는 거 같네요.ㅎ 수닭이 나라의 상징인 프랑스에는 이와 비슷하게 닭에게 이빨이 날때 (Quand les poules auront des dents)라는 말이 있다. 예문) Will it happen? Perhaps when pigs fly. 그런일이 가능할까? 아마 불가능할거야. I'll get to it when pigs fly. 돼지가 하늘을 날때 내가 해줄께.(그런일은 없겠지만) ㅋㅋ 표현 재미있네요~ Don.. 2020. 12. 31.
(영어관용표현) apple of my eye 소중한 사람, 무엇보다도 귀한것 오늘도 커피마시는 시간 가치있게 보내기. 영어공부 했습니다. 함께 나눠요~ apple of my eye [소중한 사람, 눈에 넣어도 안 아픈] 우리말에 금이야 옥이야, 금지옥엽, 애지중지 같은 표현이 있다. 영어에 비슷한 뜻으로 apple of my eye 가 있다. 이것은 구약성경의 신명기 32장 10절에서 유래한 것입니다. In a dessert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple his eye. 여호와께서 그를 황무지에서 짐승이 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기의 눈동자같이 지키셨도다. apple은 고어에서 눈동자 .. 2020. 12. 30.
(영어관용표현) At the drop of a hat 즉시, 즉각적으로, 망설임없이 At the drop of a hat : 신호가 있으면 즉시 미국의 서부 개척 시대에 주먹이나 총으로 하는 결투가 벌어질 때에 제3자가 모자를 던져 떨어뜨리는 것으로 결투의 시작을 알리던 관행에서 비롯된 말이다. 19세기 스포츠 심판들이 쓰고 있던 모자를 떨어뜨리는 것으로 경기의 시작을 알리던 관행에서 비롯된 말이라는 설도 있다. 결투는 보통 곁에 선 누군가가 모자를 떨어뜨리거나 모자를 잡고 깃발처럼 위에서 아래로 내젓는 동작을 시작신호로 하였다. 그래서 at the drop of a hat 이 즉각적으로, 조금도 망설임 없이라는 뜻이 되었습니다. 모자를 떨어뜨리는 신호를 보자마자 재빨리 먼저 쏴야하니까요. Immediately, without delay Immediately, without delay,.. 2020. 12. 29.
728x90
반응형
LIST